Tome 4 – Chapitre 218-1 – Redimensionnement de la Source chaude ①
“Par exemple; Que se passerait-il nous projections de l’eau dans de l’huile bouillonnante ?” (Shiki)
“… Cela serait incroyablement dangereux. Les personnes ayant fait ça ont sans doute subi de lourdes brûlures et peut-être même causé un incendie. Pourquoi un tel exemple, Shiki ?” (Makoto)
“Comment ça se fait ?” (Shiki)
“L’eau et l’huile ne font pas bon ménage. Si tu faisais ça, l’huile bouillonnante volerait partout et pourrait causer un grand désastre. C’est la raison pour laquelle quand on cuisine des aliments frits, il est nécessaire de rester vigilant de ne pas laisser d’eau à son contact. Même si c’est seulement une petite quantité, ça serait dangereux.” (Makoto)
“… Serais-je capable de le comprendre avec ces manuels, ces dénommés phénomènes sont bien écrits là-dedans ?” (Shiki)
“Manuel de physique ? Shiki, si tu dois apporter quelque chose, ça devrait être un livre de cuisine.” (Makoto)
Sérieusement…
Ce Shiki, que prévoit-il de faire en sortant soudainement plusieurs livres de physiques ?
Quelque chose comme ‘Que se passerait-il nous projections de l’eau dans de l’huile bouillonnante’ devrait être écrit dans des livres de cuisine sur les aliments frits.
=====
Faubourg de Kaleneon.
À l’endroit où il y avait eu un réservoir autrefois, il y avait moi, Shiki, Ema, le Doyen des Ancien-Nains, et pour finir, Ruria qui allait mieux désormais.
Le Draupnir dansait lentement dans le magma comme à d’habitude en émettant de la chaleur.
Cela ne montrait aucun signe de dérèglement.
Il était devenu incontrôlable quand il a quitté ma main. Que s’est-il passé ? Je ne comprends pas du tout.
Si Ema, le doyen et Shiki, pouvaient comprendre quelque chose, ça serait génial.
Shiki m’a lancé sur une étrange conversation.
Je me suis séparé des trois qui regardaient à l’intérieur du trou qui fut autrefois une réserve d’eau et je me suis assis sur un banc que nous avions fait à partir d’un arbre.
“Waka-sama, il y a beaucoup de points qui diffère, mais l’explosion, dont Serwhale a parlé, est probablement arrivé aussi dans le monde de Waka-sama.” (Shiki)
“Hein ?” (Makoto)
“J’estime que c’est proche du phénomène dénommé explosion de vapeur. Qu’est-ce que vous savez à ce sujet ?” (Shiki)
Explosion de vapeur.
C’est un mot que j’ai l’impression d’avoir entendu auparavant.
Cependant, ça ressemble à un novel ou un manga.
Ai-je appris ça en physique ?
Je me souviens de l’explosion de poussière.
C’était célèbre dû aux morts causés dans les mines.
Explosion de vapeur, hein.
Se pourrait-il…
“Ah, se pourrait-il que tu te referais à ça quand tu as parlé de l’huile et de l’eau tout à l’heure ?” (Makoto)
“Oui. En tant que phénomène, j’estime que c’est une bonne comparaison. Le principe de base d’une explosion de vapeur est que lorsque l’eau entre en contact avec un matériau ou un objet avec une température élevée, ceci la transformera brutalement en vapeur.” (Shiki)
“…” (Makoto)
Une évaporation radicale.
Cela veut dire que tout s’est vaporisé d’un seul bloc, hein.
Il est vrai que le Draupnir est tombé dans le réservoir en dégageant une température plus grande que je ne l’avais escompté.
Et cette explosion a eu lieu.
En conséquence, l’eau s’en est allée et l’intérieur était devenu comme de la lave mouvante.
Il n’y a aucun doute que l’eau dans le réservoir s’est évaporée en une courte période de temps.
C’était donc de la vapeur qui m’a voilé mon champ de vision à ce moment-là, hein.
… J’ignorais que Shiki étudiait la physique.
En outre, il avait un niveau où il pourrait m’enseigner.
En physique, j’appréciais beaucoup les calculs, mais en tant que matière, c’était l’une de mes faiblesses. Je me sentais un peu misérable.
“Je n’étais pas au courant qu’un si petit anneau générateur de chaleur élevé pouvait créer une explosion de cette ampleur. Après tout, il n’y avait pas de formule d’énergie obtenue par explosion. En premier lieu, l’anneau aurait dû être soufflé quelque part suite à l’explosion, et pourtant, le Draupnir est toujours là, alors je me dis juste que le phénomène doit être proche de celle de l’explosion de vapeur. Ce que Serwhale a considéré comme résultat naturel, cela se referait probablement à ce phénomène.” (Shiki)
C’est vrai.
Si l’eau s’est évaporée et a créé une explosion après que l’anneau a touché la surface de l’eau, la répercussion aurait dû faire voler l’anneau quelque part.
Après tout, ce n’était pas un objet si lourd.
C’était un phénomène pouvant être expliqué par la science, mais il n’y avait aucun doute que l’explosion avait également des éléments fantastiques en plusieurs points.
“Cela n’aurait pas dû dégager une telle chaleur pour commencer, c’est donc un malheureux accident. J’ai pu le contrôler correctement quand il était dans ma main. Que c’est compliqué… Une explosion de vapeur, hein. Souvenons-nous de ça.” (Makoto)
“Lorsque l’eau s’est évaporée, son volume a augmenté de plus de mille fois et il y avait aussi le risque que la chaleur de l’anneau puisse contribuer à une explosion enflammée. L’hydrogène a sans doute aussi réagi, alors c’est une possibilité… Mais avec la puissance estimée que cela aurait dû avoir, c’est toujours…” (Shiki)
…
Ce que Shiki disait était à la limite de ma compréhension.
J’ai décemment étudié, mais ma vie était essentiellement basée sur le kyudo.
Si nous devions passer un test maintenant, j’aurais sans doute un score plus faible de celui de Shiki.
Mais comment se fait-il qu’il puisse acquérir autant de connaissances pratiques sans avoir de professeur et seulement un livre pour apprendre ?
Comme je le pensais, Shiki est impressionnant.
“Je comprends maintenant ce qu’il s’est passé. Et ainsi, nous devons réfléchir sur ce qu’il faut faire à ce sujet à présent. Eva et les autres ne peuvent rien y faire, alors il serait peut-être préférable de le retirer d’ici et de le ramener à Asora.” (Makoto)
“Il est assez stable, alors j’estime qu’il est possible de l’utiliser ainsi.” (Shiki)
“Ne serait-il pas dangereux pour la ville d’avoir un lac de magma dans les environs ?” (Makoto)
“Ceci sera probablement une grande bénédiction, au même titre que la source chaude qui a été excavée dans les montagnes de Kaleneon. De plus, même si c’est proche de la ville, ce n’est pas à une distance où les enfants pourraient venir. S’il y a un adulte assez stupide pour tomber dedans, cette personne n’aurait pas vécu bien longtemps de toute façon, ce n’est donc pas quelque chose dont nous devrions nous occuper.” (Shiki)
“Je vois…” (Makoto)
“Cette chaleur peut être utilisée. La neige des alentours du réservoir a fondu et la température a augmenté. Pour Kaleneon, cet endroit peut être utilisé pour se débarrasser de la neige. Après tout, il y a des collines de neige ici et là autour de cette ville. Avec ça, ceci affectera sans doute le fonctionnement de la ville.” (Shiki)
“Mais ce n’est pas un peu loin pour une décharge, non ? Bien qu’il soit vrai qu’il est nécessaire d’avoir un endroit pour se débarrasser de la neige. Après tout, les ruelles étroites sont ensevelies.” (Makoto)
Même dans les régions du Japon faisant face à de formidable chutes de neige, il y avait des aqueducs faits pour la neige fondue, avaient-ils une sorte de terrain vague pour rassembler temporairement la neige ?
… Je ne savais pas vu que je ne vivais pas dans ce genre de région.
À Nakatsuhara, la neige s’empilait de quelques centimètres une fois tous les quelques années, je suppose qu’il est donc logique qu’il n’y ait pas de contre-mesure contre la neige.
Et en vérité, quand cela se produisait, je me souviens que les trains et les bus étaient grandement perturbés.
Quand j’étais jeune, la neige était une chose heureuse, mais lorsque la neige est tombée lors de l’examen du lycée, ça a été dur.
J’avais l’impression d’être confiné à l’intérieur du bus. En considérant une telle distance, nous pouvons utiliser les Nains et les aventuriers pour accomplir l’entretien. S’ils restent enfermés dans la ville, ils vont simplement rouiller. La source chaude sur laquelle Tomoe-dono travaille aura probablement des canalisations souterraines, alors il faudra un peu de temps avant de pouvoir l’amener à la ville.” (Shiki)
Utiliser la source chaude pour faire fondre la neige était une proposition qui a été faite pour gérer la chute de neige dans les années à venir, il n’y a donc pas de problème.
“Waka-sama.”
“Ema et Doyen-san. Avez-vous pu trouver quelque chose ?” (Makoto)
Tandis que je réfléchissais pour savoir s’il fallait parler de la proposition de Shiki à Eva, Ema et le Doyen se sont approchés de nous.
Quand je les ai regardés, j’ai pu voir que Ruria marchait aussi vers nous.
“Oui. Merci beaucoup de nous avoir amené avec vous. Le mana emmagasiné à l’intérieur de ce Draupnir est converti en chaleur et fonctionne efficacement comme dispositif de chauffage. J’estime qu’il pourra maintenir son fonctionnement environ cinq ans.” (Ema)
Cinq ans.
Cela va durer vraiment longtemps.
“Mais le processus qui a été réalisé pour atteindre cet état… Pour parler franchement, je ne l’ai pas compris. j’en ai discuté avec Ema-dono, mais serait-il possible Waka-sama fasse plusieurs essais pour créer des Draupnirs similaire à celui-ci ?” (Doyen)
“Je vois. Si nous procédons par essai dans ces circonstances similaires, il y a des chances qu’un Draupnir semblable puisse apparaître.” (Makoto)
C’est donc le plan.
Shiki a également déclaré que ça ne serait pas un problème pour Kaleneon de l’utiliser, alors il semblait préférable de laisser ici le magma et cet anneau.
J’ai songé à le ramasser avec un des bras de mon corps de mana, mais il n’y aura pas besoin de le faire.
“En observant le moment de sa création, nous pourrons mener des recherches depuis le début. J’estime qu’en faisant ainsi, nous pourrions assurément utiliser les Draupnirs dans un proche avenir.” (Ema)
J’ai acquiescé de la tête à la demande d’Ema et du Doyen.
“Entendu. Quand vous aurez préparé un endroit pour le tester, prévenez-moi. Je ferai de mon mieux.” (Makoto)
“Merci beaucoup !”
“Tout comme Shiki l’a dit, en ce qui concerne cet endroit, nous pensions laisser Eva et les autres réfléchir à une méthode pour l’utiliser. Pour ce qui est des montagnes, Kuzunoha va s’en charger, alors vous pourrez utiliser l’aide des aventuriers.” (Makoto)
“Oui. Merci beaucoup d’avoir écouté notre situation désespérée.” (Eva)
Je suis celui qui voulait incliner la tête, mais Shiki a baissé la tête avec solennité avant que je puisse le faire.
La source chaude a été un succès et le réservoir a été un échec, mais c’est formidable de voir qu’il existe encore un moyen de l’utiliser.
“Raidou-sensei ! Ce bassin de feu rouge vif, il paraît qu’il va rester ainsi pendant cinq ans !” (Ruria)
“Ruria, pour une personne qui s’est récemment remis d’une maladie, tu me sembles bien énergétique.” (Makoto)
“Évidemment ! Voir une telle chose, ça m’a gonflé à bloc !” (Ruria)
“Gonflé à bloc, hein.” (Makoto)
“C’est quelque chose que je songe depuis que vous êtes devenu l’un de nos clients, mais les choses, que vous faites et accomplissez, sont toutes des choses qui ne peuvent pas être imitées par les autres, Sensei.” (Ruria)
Ruria était vraiment excitée.
Elle avait enlevé ses vêtements d’hiver et les portait sous son bras.
Il est certes vrai que ces vêtements ne sont pas nécessaires par ici puisqu’il fait chaud et toutes personnes portant ce genre de vêtement serait en sueur.
“À ce sujet, je pense que Shiki était le plus étrange de nous deux.” (Makoto)
“Le nabe à la crème, n’est-ce pas ? Il est vrai que c’était un produit avec une mystérieuse popularité et était seulement commandé par une petite quantité de client. D’ailleurs, je ne comprends pas du tout ce qu’ils lui trouvaient.” (Ruria)
“C’est ainsi que ça devrait être.” (Makoto)
“J’ai déjà essayé d’utiliser des ingrédients de cette région pour avoir une telle crème, comme une soupe épaisse, mais ce n’était pas sucré.” (Ruria)
“Ouais ouais. Si c’était quelque chose comme un ragoût, je comprendrais.” (Makoto)
“Dans une forêt un peu plus éloignée d’ici, il y a de délicieux oiseaux qui sont utilisés pour ce genre de recettes. Quand cette place recevra un entretien adéquat et qu’il sera utilité comme base ou comme point de repos, nous serons en mesure de sécuriser une bonne quantité de ces ingrédients. J’en suis heureuse !” (Ruria)
Forêt.
Ah, c’est donc l’endroit que Ruria pointe, hein.
Si nous parlons d’une base sur la route de la ville, ça devrait être à une distance suffisante pour la rendre crédible.
Je n’ai pas l’impression que la forêt serait capable de fournir une grande quantité de ressources au cœur de l’hiver. En tout cas, il semblerait qu’il y a un oiseau comestible là-bas, alors cela pourrait valoir le coup de s’y rendre.
“Un oiseau, hein. Maintenant que tu le mentionnes, est-ce que les oiseaux dénommés ‘Oiseau des Neiges’ a bon goût ?” (Makoto)
Je me suis souvenu que c’était l’oiseau que Serwhale avait vaincu.
S’ils ont bon goût, ça ne me dérange pas de l’apporter ici la prochaine fois.
“… Sensei, pour en obtenir un, il est nécessaire de se rendre dans le cœur des montagnes, alors je n’en ai pas préparé.” (Ruria)
“Ah, je vois.” (Makoto)
“L’oiseau Ares qui apparaît dans cette forêt est problématique, mais pas au point d’être impossible à chasser.” (Ruria)
“Oiseau Ares. Cela sonne comme un nom plus problématique par rapport à celui des Oiseaux des Neiges.” (Makoto)
Cela me rappelle le Dieu de la Guerre.
“Comparé à eux ? Aucunement. En période estivale, ils ont un corps de couleur rouge-vif et se déplacent en meute, il est donc difficile de les vaincre, mais leur force individuelle ne vaut pas la peine d’être mentionnée. En période hivernale, leur corps prend la couleur d’un blanc pur et se faufilent dans la neige pour s’y déplacer lentement, alors il est difficile de les trouver, mais ils sont plus faciles à chasser qu’en été. Au passage, le goût change suivant que ce soit l’été ou l’hiver, mais peu importe, les deux ont bon goût.” (Ruria)
Il devient complètement en blanc en hiver. Attends… Est-ce comme le lagopède ?
En période estivale, ils sont plus faciles à trouver, mais ils doivent être traités en meute.
En période hivernale, ils sont plus faciles à chasser, mais sont plus difficiles à trouver.
Un oiseau particulièrement troublant.
“Au début, la viande était dure et puante, alors j’ai cru qu’il était impossible de la manger. La seule chose que je peux faire est relative à la nourriture. C’est la raison pour laquelle je cherche à dénicher des aliments cultivables ou des animaux comestibles et essayé de trouver un moyen pour les préparer. L’Oiseau Ares est de qualité supérieure et peut être obtenue en grand nombre, je fais donc de mon mieux.” (Ruria)
“Tu as fait des recherches pour trouver un moyen de les rendre comestibles ?” (Makoto)
“Oui. Après tout, il n’est pas bon de toujours compter sur la nourriture fournit par Sensei. Le peuple de Kaleneon doivent trouver un moyen de remplir l’estomac par lui-même. En ce moment, je suis en train de rechercher une méthode pour traiter le surplus de l’été pour le conserver.” (Ruria)
“C’est impressionnant.” (Makoto)
Et je le pense vraiment.
Je n’ai jamais essayé de rechercher la meilleure façon de rendre meilleur le goût d’une nourriture que j’ai aperçue pour la première fois.
Après tout, le Japon abonde de recettes.
Les méthodes de préparations des ingrédients que j’ai recueillies pouvait être trouvées sur internet ou dans les livres.
Même s’il est possible de vérifier s’il est empoissonné avec la magie, cela reste impressionnant.
“Ce n’est pas vrai. Sensei est bien plus impressionnant en ayant pu créer cette mare de lave. Avoir un endroit dégageant une telle température en plein hiver, j’ai commencé à croire qu’il sera possible de réussir à surmonter l’hiver de cette année. Après tout, il y a bien des moyens pour pouvoir l’exploiter !” (Ruria)
Faire fondre de la neige.
Dégageant de chaleur.
……
…
Quoi de plus ? Y appliquer de la magie et faire diverses choses.
Ouais, beaucoup de choses.
Exact, des choses variées, hein.
“… Oui, tu as raison. Je suis heureux de savoir que ça puisse être utile.” (Makoto)
“Ce n’est pas le bon moment pour moi d’attraper un rhume ! Même si je n’ai dû faire quelque chose auquel je n’étais pas habituée, que c’était embarrassant.” (Ruria)
“‘Quelque chose auquel tu n’étais pas habituée’ ?” (Makoto)
“J’ai accompagné les aventuriers pour essayer d’améliorer les méthodes de préparation des mamonos sur place. Les blessures et l’épuisement de cette fois-ci m’ont cloué au lit pendant un moment.” (Ruria)
“Quand tu parles des ‘méthodes de préparation’, parles-tu des moyens pour les vaincre ?” (Makoto)
“Pas moyen ! Des choses comme drainer le sang et comment couper efficacement la viande. En mettant de côté les matières premières, lorsqu’on parle des ingrédients, les aventuriers ont tendance à ramener ce qu’ils peuvent sans vraiment se soucier de quoi il s’agit. Et bien souvent, ce qu’ils présentent n’est pas approprié comme nourriture.” (Ruria)
“…” (Makoto)
… Il s’est passé tant de choses.
Il est certes vrai qu’en fonction de l’espèce du poisson, la manière de pécher et l’élevage changent.
S’ils ne sont pas traités en tant que matières premières, mais comme ingrédients, la façon dont les aventuriers les traitent peut certainement être considérés comme bâcler.
Bien que Ruria leur enseigne le processus adéquat, le problème est de savoir s’ils les mettront en pratique.
“En fin de compte, les ingrédients, qui sont traités avec une méthode adéquate, vont gagner en qualité, ainsi nous pourrions les acheter à un prix plus élevé. C’est donc également à l’avantage des aventuriers. Même s’il y a des moments où ils ne pourront pas le faire, en temps normal, ils seront en mesure de le faire et cela nous aidera.” (Ruria)
J’ai comme l’impression qu’elle a vu à travers moi.
“Comme une relation prédestinée entre travailleurs et dirigeants ?” (Makoto)
“… Après tout, Onee-chan et moi voulons être utile. Il n’y a pas grand-chose que je puisse faire pour aider en ce qui concerne la politique, c’est donc le moins que je puisse faire.” (Ruria)
Ruria avait un sourire crispé.
Un gouvernement est un repaire de voleur.
J’estime que Ruria a fait le bon choix.
Chaque personne a ses points faibles et ses points forts.
Si Ruria accomplissait ce qu’elle pouvait faire et était en mesure de contribuer à Kaleneon de cette manière, je pense que c’est une bonne chose.
Mais dire que tu ne peux rien faire d’autres te dévalorise beaucoup trop.
Même moi je comprends à quel point la nourriture est importante pour un pays.
Les nombreuses techniques, que Ruria va créer dans le futur, deviendront une force pour Eva, aucun doute là-dessus.
Peu importe comment elles en parlent, elles s’entraident correctement.
… Ah, je vois.
“Eva a aussi du mal, mais nous allons aussi aider. Lorsque le printemps viendra, la neige fondra et la culture de nouvelles terres progressera. Le manque de main-d’œuvre peut être obtenu en sollicitant la guilde des aventuriers. C’est une bonne chose de supporter Eva, mais ne met pas trop de fardeau sur tes épaules.” (Makoto)
Zef a déclaré que Kuzunoha commençait à s’écarter de la voie d’une compagnie.
Une des raisons pourrait être que nous ne dépendons pas des autres… Peut-être ?
S’il y avait des choses manquant à une compagnie, elle l’obtiendra dans un autre endroit.
Tout comme les artisans obtenaient leurs matériaux; Une chose évidente à faire.
Mais si la compagnie Kuzunoha le désirait, nous serions capables de tout résoudre avec juste Asora.
En tenant compte de cela… Il est certainement vrai que nous sommes différents.
Quand tu manques de quelque chose, dépendre d’autres compagnies est une chose évidente à faire, mais il n’y a aucun mal à ne pas le faire.
Même si la compagnie venait à changer de pays, ce fondement ne changera pas.
Ensuite, si un pays a besoin d’un approvisionnement important de la part d’un autre pays jusqu’à finir par dépendre de lui, ceci finira par devenir une certaine forme de faiblesse.
Est-ce une réflexion que j’ai atteint en ayant réfléchi à Kaleneon.
Dans ce cas… Ne sera-t-il pas difficile de détruire la compagnie Kuzunoha de l’extérieur ?
Apparemment, ce n’est pas seulement moi qui possède une puissante défense, la compagnie Kuzunoha aussi.
Ouais.
Les façons de faire face à d’autres compagnies que Zara-san et Rembrandt-san m’ont raconté, il y en avait beaucoup qui ne pouvaient pas être utilisés contre la Kuzunoha.
Les employés étaient une force sur laquelle on peut compter et il y avait également Asora qui nous soutenaient comme une famille.
L’approvisionnement, que nous faisons en public, était une simple façade, ainsi il n’y avait pas de problème si nous le perdions.
En premier lieu, s’ils devaient interférer dans les activités liées au transport, nous pouvons juste nous téléporter.
Nous sommes suffisamment soutenus par nos clients pour que même si de nouveaux ennemies apparaissaient à Tsige ou à Rotsgard, nous en ririons.
Notre solde augmentait chaque mois, il n’y avait donc pas de problème d’argent pour le moment.
Cela ne faisait que quelques années que nous avons débutées, mais… À un moment donné, nous sommes devenus une entreprise assez imposante.
Rencontrer Rembrandt-san à un stade précoce a eu un gros effet, mais la raison principale de ceci était parce que tout le monde a fait de son mieux. Je suis vraiment reconnaissant.
“Oui, je ferai de mon mieux !” (Ruria)
“Shiki ! Nous serons bientôt de retour. Qu’en est-il de vous deux ?” (Makoto)
Après avoir examiné à nouveau la compagnie Kuzunoha et avoir obtenu une meilleure opinion, j’ai été étrangement ému.
J’ai interpellé Ema et le Doyen qui étaient à mes côtés.
Pour savoir s’ils retournaient à Asora ou se rendaient en ville.
Ces deux-là avaient des camarades et des subordonnés en ville, je dois donc leur demander d’abord ce qu’ils feront.
“Je vais accompagner tout le monde en ville. Nous devons réviser les plans de celui-ci et les sources chaudes. Il y a de nombreux Orques des régions montagneuses qui peuvent être disposés pour l’élimination de la neige, ainsi je dois parler de ces sujets avec Eva.” (Ema)
Ema était stricte avec Eva.
Mais ce n’était pas comme si elle la fouettait.
J’ai secrètement songé qu’elle attendait en fait quelque chose d’elle.
“Je vais aussi aller vérifier le travail et comment vont les jeunes. J’ai aussi un intérêt pour les sources chaudes, alors ensuite, je songeais à aller aider Tomoe-sama. Est-ce bon pour vous ?” (Doyen)
“Entendu.” (Makoto)
Hein ? Il n’y a pas eu de réaction de la part de Shiki.
Il faisait face à l’étendu de lave avec les yeux fermés, sa main droite sur sa bouche en murmurant.
“Mais même s’il devait atteindre la quantité limite du mana de Waka-sama qu’il peut stocker… Le rendement de la conversion en chaleur a été activé… Il en résulte… Peu importe comment j’y réfléchis, la valeur des deux formules n’est pas équivalente…” (Shiki)
“Shiki !” (Makoto)
“Mais si c’est le cas, c’est pratiquement…” (Shiki)
“Shiki !” (Makoto)
“!!! Oui, qu’y a-t-il ?!” (Shiki)
“… Nous rentrons. Quelque chose ne va pas ?” (Makoto)
“Ah, compris. Je suis désolé. J’ai fini par être plongé dans mes pensées à propos de quelque chose de trivial. Il semblerait que le domaine de la physique est bien plus intéressant que je ne pensais.” (Shiki)
“… Eh bien, y intéresse-toi avec modération, ok ? Et donc, Tomoe va être bloquée toute la journée dans les montagnes, pas vrai ?” (Makoto)
Shiki marchait à mes côtes tandis que je partais.
Les domaines comme la magie et l’agriculture sont déjà assez difficiles à étudier, mais en plus de ça, il s’essaye aussi à la physique. Je ne peux pas m’empêcher de m’inquiéter en me demandant si ça va aller pour lui .
S’il se charge trop la mule, je devrais lui dire de se reposer de temps en temps.
À ce rythme, je sens qu’il va écouter son temps de sommeil pour lire des livres.
“… Oui. Elle était gonflée à bloc en ayant dit que cela prendrait forme dans deux jours. Mio-dono est aussi avec elle.” (Shiki)
“Mio également ? C’est rare. A-t-elle un intérêt pour la source chaude ?” (Makoto)
“Apparemment, son intérêt n’est pas pour la source chaude en elle-même.” (Shiki)
Tout en se tenant le front, Shiki en a parlé comme s’il avait dû mal à en parler.
Ce n’est donc pas un intérêt direct ?
“Est-ce lié aux éléments d’embellissement ou pour la partie santé ?” (Makoto)
“Non, je crois que Mio-dono est intéressée par la coutume du bain mixte.” (Shiki)
“Bain… mixte ?” (Makoto)
Quoi ?!
Des bains mixtes dans les sources chaudes ?
Pas bon, il y a bien des bains mixtes au Japon, mais… Ils sont plutôt rares.
La plupart des sources chaudes séparent les hommes et les femmes.
Dans le cas où ils n’instaurent pas cette règle, ils planifient une plage horaire selon le sexe.
L’époque, où il était normal d’avoir des bains mixtes dans les sources chaudes, devrait se situer vers la période Edo…
Edo ?
Ne me dis pas… c’était donc ça ?!
“Oui. Tomoe-dono imaginent que les bains mixtes sont une norme dans les sources chaudes et l’a expliqué à Mio-dono. En guise de commémoration pour conclure la fin des travaux, elle a déclaré qu’il était tout à fait normal que quatre personnes y entrent en premier.” (Shiki)
“Q-Quatre…” (Makoto)
“Évidemment, en comptant Waka-sama, nous faisons tous partie des quatre.” (Shiki)
Shiki l’a clairement dit.
Un piège…
Nous parlions de Tomoe qui employait le ‘Ryo’ (NTA : Monnaie obsolète au Japon) dans la devise d’Asora, bien que c’était quelque peu irrégulier.
Il était certainement vrai que c’était possible.
J’aurais dû y réfléchir à la manière d’Edo.
“À propos de nous quatre… Dois-je supposer que ces quatre-là l’attendent avec impatience ?” (Makoto)
“Bien sûr. Même moi, je suis intéressé par cette chose nommée source chaude. Je suis impatient d’y être.” (Shiki)
“C’est donc ainsi…” (Makoto)
Eh bien… Je vais devoir juste m’y préparer.
En tout cas, avoir un bain mixte au sein de cette montagne voilée de blanc, il était évident qu’il y aurait seulement de la vapeur et des tempêtes de neiges, alors la seule chose qui en résultera sera un sourire ironique.
Je suis désolé pour Tomoe.
Depuis le début, c’était une source chaude que j’ai creusée pour le bien de la ville, alors on n’y pouvait rien que son emplacement fut dans une montagne dangereuse et populaire.
J’espère qu’elle n’essaye pas d’en faire un district source chaude de grand standard.
Aussi longtemps qu’elles ne se collent pas à moi, je pourrai m’en sortir.
C’était la même chose que d’entrer dans la source chaude avec sa famille.
Même ainsi… J’aurais dû leur dire de diviser les hommes et les femmes au préalable.
Quelle gaffe.
“Il y a des bains pour les personnes : À grandes proportions, poilues, aquatiques et de grandes tailles. Il semblerait que Tomoe-dono prévoyait de fabriquer un grand nombre de types bains extérieurs et paraissait vraiment s’amuser.” (Shiki)
“Hein ?” (Makoto)
Pourquoi ne les divisez-vous pas entre les hommes et les femmes ?!
Pourquoi est-ce devenu des bains-mixtes ?!
J’en reste sans voix. Je me suis déjà résolu.
Je ressentais de l’irrationalité.